jeudi 27 décembre 2012

Barbouillée

Season's Greetings

Un peu barbouillée...

La table est mise

Une table dressée pour quatre personnes aimées.

Dessert

Une trouvaille délicieuse dans une boutique gastronomique du coin.

Apples For The Deer, Seeds For The Birds

Un petit quelque chose pour les chevreuils, les perdrix et les écureuils au jardin.

Rouge

Restent le Jour de l'An et l'Épiphanie. Et vous? Vous survivez aux Fêtes?

dimanche 23 décembre 2012

They're Back

Il y aura de la tourtière et du ragoût de pattes de cochon, de la salade de fruits et des carrés aux dattes...

Québec Tourtière

Il y aura de la neige et du frimas, bien entendu.

Winter Wonderland

Il y aura des grelots qui annoncent l'arrivée du père Noël.

Winter has arrived

Et le père Noël.

Is Christmas Just For Children?

Et des oursons...

Less Than Six Hours To Go

Et un sapin

A Teddy Bear Tree

Et la conscience de la chance que nous avons de pouvoir célébrer Noël en famille encore cette année.

 P1070303

Joyeux Noël à tous!

jeudi 1 novembre 2012

Une passion pour l'acériculture et l'élevage de bovins bio

2012-09-093

Bien avant le fâcheux incident national de la viande contaminée du mois dernier, je me souciais de m'approvisionner en viande de bonne qualité et de source connue.

 2012-08-13

Il y a un an déjà que j'ai découvert la Ferme Gagné à Magog. Ils offrent du boeuf élevé sans hormones ni antibiotiques, localement sur leur ferme à Magog. De race Angus, Limousin et maintenant Charolais, le boeuf est succulent. Rien à voir avec la viande offerte en supermarché ou même à la boucherie locale.

P1050277

Cette ferme en exploitation depuis 1920 a été prise en mains par Jean-François Gagné et son épouse Mélodie Veilleux-Murray, tous deux passionnés par l'acériculture et l'élevage de boeuf bio.

2012-10-28
P1060634

À l'origine une ferme laitière, le couple opère maintenant une exploitation qui offre du boeuf bio, des produits de l'érable et des oeufs. Mélodie fait aussi pousser des légumes - tomates succulentes, chou-rave, citrouilles, maïs, courges...

P1050564

Le comptoir n'est ouvert que le dimanche et il y a un va-et-vient continuel dans le solarium attenant à la maison de ferme originale. La publicité se fait par bouche à oreille. C'est un secret que l'on partage.

2012-10-281

On est accueilli par un franc sourire, de la cuisine flottent les arômes de délicieux plats cuisinés par Mélodie pour sa petite famille. Chien et enfants font leur apparition. Tout respire la bonne humeur et la joie de vivre.

penne bolognese

J'affectionne particulièrement leur rôti de côtes croisées. Quand j'annonce à mes amis que je prépare un roast beef de la ferme Gagné, je pressens leur désir d'être invités à partager le repas. Il y a rarement des restes. Une viande tendre et délicieuse qui rappelle les dîners du dimanche de mon enfance où on sortait de table repus et satisfaits.

P1050576-001

J'achète les sachets de viande hachée d'un demi kilo surgelés. Je ne m'inquiète pas qu'il y ait des additifs ou des colorants. Le boeuf haché provient de boeuf entièrement bio. Il est savoureux.

2012-10-301

Ou des oeufs frais. Une bonne omelette et un muffin au sirop d'érable... Ou une tarte à l'érable (recette ici), ou un pain à l'érable et aux noix (recette ici) ou tout simplement un bol de gruau chaud sucré à l'érable.

P1020890
maple walnut bread and a cup of tea
103_6272.kdc

Ce jeune couple vit de sa passion commune pour l'acériculture et l'élevage de bovins de qualité. On peut les retrouver au 150 du Chemin des Pères à Magog tous les dimanches. Ce sont ces producteurs locaux qu'il faut encourager. La récompense tient du bonheur de savourer des produits de haute qualité.

2012-09-09

mercredi 31 octobre 2012

mes animaux

At The Bedroom Window

À ma fenêtre...

stalking the wildebeast

et sous la chaise

mercredi 24 octobre 2012

La bête noire

The Black Beast (la bête noire)

Vous aimez le chocolat?

La bête noire (The Black Beast)

Sans farine... que du chocolat, un peu de sucre, du beurre et des oeufs.

http://www.epicurious.com/recipes/food/views/La-Bete-Noire-235831

samedi 13 octobre 2012

Minimalisme

Malpèque

Quand je pense huîtres, je pense «Malpèque». Glacées, avec un filet de jus de citron.
When I think oyster, I think "Malpeque". Icy cold, with a squirt of lemon juice.

double bite

Quand je pense pomme, je pense «Spartan». Nature.
When I think apple, I think «Spartan». Plain and simple.

dimanche 7 octobre 2012

Action de Grâces - Thanksgiving

Healthy Thanksgiving

C'aurait dû être une dinde, mais avec tous les dindons dans les parages, j'ai eu comme un recul.
It should have been a turkey, but with all the wild turkeys in the neighbourhood, I sort of shied away.

Palette d'automne

Il me fallait quelque chose dans l'assiette qui rivaliserait avec le décor automnal.
I needed to replicate the fall colours in my plate.

Breaking the Thanksgiving Tradition: Pot au feu (Boiled Dinner)

Pot au feu! Ou, comme on dit par chez nous, bouilli! N'oubliez pas de mettre de l'eau froide dans la casserole avec la pièce de boeuf, puis d'allumer le feu. La viande sera plus tendre ainsi.
Pot au feu! Or, boiled dinner. Don't forget to put cold water in the pan with the beef, then to put the heat on. The meat will be more tender.

Giving Thanks For The Harvest

Comme légumes? Je commence avec deux ou trois oignons et deux poireaux. J'écume le bouillon, puis j'ajoute les navets, les carottes, les panais. Je pourrais mettre des pommes de terre, mais je n'en raffole pas. Environ 45 minutes plus tard, j'ajoute le chou puis à la dernière minute les haricots verts.
What about the veggies? I start with 2 or 3 onions and 2 leeks. I skim the broth then I add the turnips, the carrots, the parsnips. I could add some potatoes, but I don't really like them. About 45 minutes later, I add the cabbage then, at the last minute, the green beans.

Thanksgiving Dinner

De belles couleurs automnales et le meilleur c'est que je n'aurai pas à faire la cuisine de la semaine. Deo gratias!
Lovely fall colours. And the added bonus is that I won't have to cook a thing all week. Thank God!

Autumn Colours

samedi 6 octobre 2012

Soda Gingembre Maison - Homemade Ginger Ale

Homemade Ginger Ale

J'aime mieux le ginger ale que le coke. Sur le marché, il y a le Canada Dry (aspartame) et le Schweppes (splenda). Je n'aime pas l'aspartame, mais je ne trouve pas toujours le Schweppes à l'épicerie. J'ai donc fait du ginger ale (soda gingembre) moi-même, en utilisant de la cassonade Splenda.

I prefer ginger ale to coke. In the local stores, there's Canada Dry (aspartame) and Schweppes (splenda). I don't like aspartame, but I don't always find Schweppes at the grocery store. So I made my own ginger ale, using brown sugar Splenda.

Homemade Ginger Ale - Adding The Soda

vendredi 5 octobre 2012

chimichurri à la menthe et orignal - Mint Chimichurri and Moose

Ripening On The Vine

La température des nuits en dents de scie... j'ai dû récolter ce qui restait des tomates cerises. Elles mûrissent au chaud à la cuisine.
The night time weather these days is up and down... I had to harvest the last cherry tomatoes. They're ripening in the kitchen.

Cinnamon crusted lamb chops with mint chimichurri

Quant au persil et à la menthe marocaine, j'ai fait un chimichurri à la menthe pour accompagner des côtelettes d'agneau à la cannelle. Une tasse de persil, une tasse de menthe, 1 dent d'ail, sel, poivre, une touche de vinaigre d'estragon et 3 touches d'huile d'olive. Passer au robot pour faire une pâte et servir avec les côtelettes qui ont été enduites de cannelle en poudre avant de les faire cuire sur le gril. C'est bon.
With what was left of the parsley and the Moroccan mint, I made some chimichurri to go with cinnamon rubbed lamb cutlets. One cup of parsley, one cup of mint, 1 clove of garlic, salt, pepper, a splash of tarragon vinegar and three splashes of olive oil. Into the robot to make a paste before serving it with some lamb cutlets rubbed with cinnamon before being grilled. It's delicious.

Moose!

Côté faune, j'ai rencontré cet orignal sur la sortie de l'autoroute. Heureusement que j'avais la caméra à portée de main. On voit beaucoup moins d'orignaux que de chevreuils. Et c'est tout aussi bien... ces animaux de 1000 livres n'ont pas froid aux yeux et ils peuvent facilement charger une voiture ou une photographe.
As for wild critters, I met this footloose moose on the highway exit ramp. Thankfully, I had my camera in hand. It's a lot easier to see deer than moose... Just as well. They weigh a thousand pounds and they're not shy. They can easily charge a car or a photographer.

lundi 24 septembre 2012

requiem pour un tamia - Requiem For A Chipmunk

Not So Innocuous

J'ai toujours eu de la difficulté à accepter la mort. Pas vous? Ils étaient six petits tamias au jardin, puis un gros chat orangé est arrivé... il n'en reste que cinq.Heureusement que Félichou préfère les observer que les manger.
I've always had a problem with accepting death. What about you? There were six small chipmunks in the garden, then a big orange cat arrived... there's only five left. Thankfully Feliz would rather look at them than eat them.

samedi 15 septembre 2012

L'été est fini - Summer's Over

Gazebo on the lake

Quand je veux renouer avec mes étés d'enfance, je vais faire un tour du côté de North Hatley. La qualité d'antan y a été préservée.
When I want to relive summer days from my childhood, I go to North Hatley. Yesterday's atmosphere has been preserved.

summer concert

À la tête du lac, un tout petit parc et un gazebo... des musiciens... des gens qui apportent leur chaise et qui s'installent pour écouter la musique tandis que le soleil se couche. L'été.
At the head of the lake, a small park and a gazebo... musicians... spectators who brought their chair and set them up to listen to the music while night falls. Summer.

everything rural

Et la route qui mène à la maison sillonne la campagne avoisinante.
And the road leading back home winds through neighboring fields.

You'd be grumpy too if you had a bird hopping on your head!

Et les habitants qui ont un aspect pas du tout urbain.
Inhabitants are definitely not urban.

A Definite Glint In Their Eyes

Et même quelquefois un aspect préhistorique. J'ai aperçu deux autres troupeaux de dindons sauvages. On me dit que la chair n'est pas très tendre et même assez coriace. C'est qu'ils trottent beaucoup, voyez-vous.
Some even have a prehistoric air. I saw two groups of wild turkey. I've been told that their meat is not very tender and even quite tough.. After all, they run around a lot.

September - Apple Season

Le temps est venu des derniers petits déjeuners sur la véranda.
Last breakfasts on the veranda.

They've Gone

Et on ressort l'ouvrage à l'aiguille (non, Liliane... je ne l'ai pas oublié).
Forgotten embroidery is brought out again (no Liliane, I haven't forgotten).

 sampler stocking

Les oiseaux mouche nous ont quitté en début de semaine... l'abreuvoir est resté là, sans visite.
The hummingbirds left at the beginning of the week... the feeders are still there, unvisited.

Perfection

Dernières tomates des champs.
Last field tomatoes.

 bumper crop

Dernière tomate cerise.
Last cherry tomatoes.

Heaven

Un lobster roll pour perpétuer l'illusion de l'été.
A lobster roll to make believe it's still summer.

Apple Season - The Harvest

fruits of fall

Mais la récolte nous ramène dans la réalité.
But the seasonal fruits tell no lies.

The Classics - Quiche and Salad

On rallume le four.
The oven is lit.

la vie en rose

L'été est fini.
Summer's over.